从汉字拼写大会倡导的“焐热冰封汉字”备受欢迎,到文言文翻译“神器”走红,不妨都可看成是一种启示,传统文化的继承弘扬,尤其是推向大众,不能靠高文典册生搬硬套...

作者: tihaiku 人气: - 评论: 0
问题 从汉字拼写大会倡导的“焐热冰封汉字”备受欢迎,到文言文翻译“神器”走红,不妨都可看成是一种启示,传统文化的继承弘扬,尤其是推向大众,不能靠高文典册生搬硬套、照本宣科,也不必非得引经据典去寻求严丝合缝、一丝不苟,那些博大精深的古文献典籍固然需要专业化的研究、著述,但对一般公众来说,最关键的还是要找到一个贴近生活、引发兴趣的切入点。 这段文字意在说明的是:
选项 A.互联网等新技术手段拉近了传统与现代的距离 B.贴近生活引发兴趣是“焐热”传统文化的“神器” C.传统文化的继承弘扬关键还是依靠大众传承 D.博大精深的古文献典籍只适合专业化的研究
答案 B
解析 文段根据汉字拼写大会、文言文翻译“神器”的走红,总结出传统文化的继承与弘扬,尤其是推向大众,最关键的是要找到一个贴近生活、引发兴趣的切人点。B项表述与此相符,当选。

相关内容:汉字,拼写,大会,焐热,文言文,翻译,神器,都可,启示,传统文化,大众

猜你喜欢

更多 网友评论0 条评论)
暂无评论
错误啦!

错误信息

  • 消息: [程序异常] : MISCONF Redis is configured to save RDB snapshots, but it's currently unable to persist to disk. Commands that may modify the data set are disabled, because this instance is configured to report errors during writes if RDB snapshotting fails (stop-writes-on-bgsave-error option). Please check the Redis logs for details about the RDB error.
  • 文件: /twcms/kongphp/cache/cache_redis.class.php
  • 位置: 第 85 行
    <?php echo 'KongPHP, Road to Jane.'; ?>