许多西方观察家 地固守着对中国语言的无知,拒绝在有关中国的报道中引用中国术语,反而以西方概念描述或解释中国文化。多数西方学者往往...

作者: tihaiku 人气: - 评论: 0
问题 许多西方观察家 地固守着对中国语言的无知,拒绝在有关中国的报道中引用中国术语,反而以西方概念描述或解释中国文化。多数西方学者往往用《圣经》教义或西方哲学译文取代中国的独创概念,他们希望中国的形象是“一个没有任何独创性的国度”。如“中国宗教”“中国圣徒”“中国上帝”等西方常用语,是译自中国的“教”“圣人”“神”等词汇,但无论从历史还是含义上看,它们与上述西方词汇都无相似之处。中国在翻译中被 ,若让普通美欧人说出任何一个中国概念,答案将是“零”。 依次填入画横线部分最恰当的一项是( )。 A.兴高采烈 消解 B.沾沾自喜 曲解 C.兴致勃勃 瓦解 D.趾高气扬 误解
选项
答案 B
解析 B [解析]此文段意在说明,中国文化在西方学者的引述中被妄加修改,导致普通西方民众对中国文化根本无法真正了解。第一空,通过后文“固守着对中国语言的无知”“拒绝引用中国术语”等表述可知,此处应填入一个贬义词。“兴高采烈”与“兴致勃勃”都是褒义词,故排除A、C两项。第二空,“误解”与“曲解”都有错误的理解之意,但二者有所差别,“误解”表达一种客观亊实,语义较轻,而“曲解”带有一定主观色彩,有“故意”之意,语义较重。前文说西方观察家“固守”着“无知”,“拒绝”引用中国术语,表现出一种顽固、故意之意。因此用“曲解”更加适合,排除D项。故本题选B项。

相关内容:西方,观察家,地固,中国,语言,有关,术语,概念,学者

猜你喜欢

更多 网友评论0 条评论)
暂无评论
错误啦!

错误信息

  • 消息: [程序异常] : MISCONF Redis is configured to save RDB snapshots, but it's currently unable to persist to disk. Commands that may modify the data set are disabled, because this instance is configured to report errors during writes if RDB snapshotting fails (stop-writes-on-bgsave-error option). Please check the Redis logs for details about the RDB error.
  • 文件: /twcms/kongphp/cache/cache_redis.class.php
  • 位置: 第 85 行
    <?php echo 'KongPHP, Road to Jane.'; ?>